Страницы

Занимательная гебраистика: квадратное письмо

Джордж Бернард Шоу
Бернард Шоу как-то сказал:
«Теперь невежда тот, кто образован по Библии... Попробуйте выдержать экзамен на занятие любой должности, отвечая по Библии на вопросы экзаменаторов. Вам повезёт, если вы только провалитесь, а не будете зарегистрированы как сумасшедший».
Во многом, описанная великим драматургом ситуация является следствием развития научной методологии, благодаря которой уровень доверия к текстам, не содержащим ссылки на источники, значительно снизился. Те, что содержали описания исторических событий, ещё как-то котировались — да и то, историки разбирали их вдоль и поперёк, вовсю развивая новоизобретённую дисциплину, названную «источниковедением». При этом, их интересовало не только, что написано в источнике, но и как он был написан — точнее, какими буквами и на каком языке.

С языком большинства древних источников проблемы были весьма серьёзные — эти источники были написаны на языках, давно перешедших в разряд «мёртвых», и для того, чтобы историки смогли этими источниками заняться, сначала лингвистам пришлось эти языки реконструировать. С древнееврейскими текстами и надписями подобной проблемы не было — язык, на котором они были написаны, изменился относительно мало, более того, сохранилась даже система письма. Тот факт, что на протяжении более чем двух тысяч лет в иврите использовался один и тот же алфавит, сильно облегчил жизнь тем, кто занимался исследованием написанного евреями в древности.

Тем не менее, и этот алфавит был не оригинальным. Изначально в иврите использовались буквы, именуемые сейчас «древнееврейским письмом» — фактически, вариация финикийского алфавита. Писали справа налево, и записывали, как и в финикийском языке, только согласные звуки. Букв, правда, было немного — всего двадцать две. Судя по всему, пользоваться этим алфавитом начали в конце 2-го тысячелетия до нашей эры, а самые древние известные надписи датируются Х веком до н.э.


Изменения начались в середине 1-го тысячелетия. После образования Персидской империи её «лингва франка» стал арамейский язык, в котором тоже использовался алфавит, созданный на базе финикийского. Носители иврита — и те, что жили на землях бывшего Израильского царства, и те, что оказались в Вавилоне — по какой-то причине сочли, что этот алфавит удобнее имеющегося, и стали пользоваться им и тогда, когда писали на иврите. После некоторой переработки, затронувшей, в основном, графическую форму букв, этот алфавит превратился в то, что сейчас известно как «квадратное письмо», используемое в иврите и сейчас. Новшество прижилось не сразу, и старый алфавит был окончательно вытеснен только по прошествии двухсот-трёхсот лет.

Правда, с алфавитом была одна проблема. В «квадратном» алфавите сохранилась особенность финикийского источника — писались только согласные. Пока на иврите говорили, это особой проблемой не являлось, но когда говорить на нём перестали, возникли опасения, что правильное произношение текстов Ветхого Завета может забыться. Чтобы предотвратить это весьма нежелательное развитие событий, в VI-VII веках группа раввинов придумала «огласовки» — точки и чёрточки, добавлявшиеся к буквам и обозначаюшие гласные. Правда, в широкое употребление за пределами священных текстов они так и не вошли. Да и сейчас в Израиле пишут, обычно, без них, зато с их помощью указывается точное произношение слов в словарях.

Говоря же о развитии еврейского письма, нельзя не отметить один положительный факт — то, что в «лингва франка» Персидской империи использовалось алфавитное, а не, например, иероглифическое письмо, весьма популярное на Древнем Востоке, сильно облегчило жизнь следующим поколениям. Всё же, выучить двадцать две буквы гораздо легче, чем несколько сотен или тысяч иероглифов.


Цви Миркин