Страницы

О происхождении считалки «эники-беники ели вареники»

В древние времена люди верили в силу слова, и считалки были своего рода заклинанием. Фотография: Bain News Service, 1909 год

В древние времена люди верили в силу слова, и считалки были своего рода заклинанием. Фотография: Bain News Service, 1909 год


«Эне, бене, раба, квинтер, финтер» — многие видят в этой считалочке какие-то исковерканные числительные, но какие?
Ефим Щуп раскопал старинную англоязычную монографию, посвящённую детским считалкам народов Европы, и выяснил происхождение «эников-беников»!


Сейчас будет небольшой срыв покровов с загадки, периодически всплывавшей в сообществе начиная с 2005 года. Речь пойдет об «эне, бене, раба, квинтер, финтер» и «эниках-бениках».

В дискуссиях многократно отмечалось, что это, по всей видимости, какие-то исковерканные числительные, но язык оригинала установить не удавалось. Я наткнулся в интернете на старинную англоязычную монографию, посвященную детским считалкам народов Европы и их происхождению.

Болтон, рассказывая в последней главе об общем происхождении европейских считалок, ссылается на еще более старинную статью уважаемого члена Великобританского филологического общества, автор которой, Эллис, подробно рассматривает первоисточник считалок.

Кому лениво читать под сотню страниц на английском — излагаю ниже самую суть своими словами.

По всей видимости, «эне, бене, раба, квинтер, финт[ер]» восходит к «aina, peina, para, peddera, pimp» так называемого англо-валлийского счёта (в оригинале — «Anglo-Cymric Score», то есть «англо-кимрская двадцатка»).

Что же такое англо-валлийский счёт и почему он так малоизвестен? Речь идет о своеобразном пиджинизированном ряде числительных, использовавшихся в бартерных сделках между лицами кельтской национальности и заезжими англо-саксами (а также датчанами, норвежцами и носителями других, невзаимопонимаемых кельтских языков)
Более современные источники выдвигают гипотезу, что англо-валлийский счёт изначально был всё-таки не англо-валлийским, а служил древнейшим унифицированным набором числительных в общении аборигенных кельтских народов Британских островов, в родных языках которых собственные числительные со временем начали звучать слишком непохоже из-за ощутимых фонетических сдвигов.
В своей монографии Болтон цитирует Эллиса, сопоставляя заимствованный из его статьи один из вариантов англо-валлийского счёта современным валлийским числительным, взятым из официальной грамматики валлийского языка того времени.

Вот англо-валлийские пиджинизированные числительные:
«aina, peina, para, peddera, pimp, ithy, mithy, owera, lowera»
А вот числительные из языка-оригинала с узнаваемыми индоевропейскими корнями:
«un, dau, tri, pedwar, pump, chwech, saith, wyth, naw»
Если присмотреться, в англо-валлийском счёте явно проступает своеобразная «оптимизация» — семёрка (mithy) явно вторично образована от шестёрки (ithy) простым добавлением согласного, девятка (lowera) точно так же вторично образована от восьмёрки (owera). Пятёрка (pimp) и четвёрка (pedwar) явно повлияли своим начальным согласным [p] на тройку (para) и двойку (peina), заменив их начальные гласные по аналогии на [p]. Зато «peina, para, peddera, pimp» гораздо легче запомнить как «псевдо-аблаутированные» формы некоей парадигмы, объединенные аллитерацией начальной согласной.

Вспомните любовь англо-саксов к аллитерации в именах персонажей (Mickey Mouse, Donald Duck и десятки других, менее известных персонажей, у которых части имени начинаются с одного и того же согласного — данная традиция значительно старше эпохи мультипликации). Вспомните и все эти «gehen, ging, gegangen» и «do, did, done» германских языков — думаю, мнемоническая польза модификации «peina, para, peddera, pimp» сразу станет ясна.

При всей непохожести числительных англо-валлийского счёта и числительных валлийского языка, несомненное происхождение первого от второго становится ясным, если посмотреть на образование числительных от 15 до 19.
  • Англо-валлийские: «bumfit, ain-a-bumfit, pein-a-bumfit, par-a-bumfit, pedder-a-bumfit»
  • Валлийские: «pymtheg, un-ar-bymtheg, dau-ar-bymtheg, tri-ar-bymtheg, pedwar-ar-bymtheg»
Уникальная для валлийского языка традиция образования числительных после пятнадцати как сложных форм вида «один-и-пятнадцать, два-и-пятнадцать» полностью сохранена в англо-валлийском счете, не говоря уже о числительных от 10 до 14:
  • Англо-валлийские: «dig, ain-a-dig, pein-a-dig, par-a-dig, pedder-a-dig»
  • Валлийские: «deg, un-ar-ddeg, denddeg, tri-ar-ddeg, pedwar-ar-ddeg»
Теперь взглянем на весь ряд числительных целиком:


Таким образом, речь идет о древнейшей считалке, которая выросла на совершенно конкретной семантической почве и преследовала совершенно конкретную прагматическую цель: как можно легче запоминаться и в случае напряженных межкультурных контактов обеспечивать взаимопонимаемый счёт вслух, когда речь шла об обмене пленными, торговле скотом и т.п.



Но история на этом только начиналась. Таинственный англо-валлийский счёт сначала стремительно распространился сперва по Англии, где на этой «фене» даже бабушки считали узелки при вязании, пастухи — овец, а мальчишки инкорпорировали казавшуюся им забавной тарабарщину в свои собственные считалки.

Позднее «эйне-бейне-бара» проникла на континент, где настолько пришлась по душе ушлым немецким шалопаям, что была бесконечное количество раз переделана. Схожесть «эйне-бейне» с уже обсуждавшейся в сообществе присказкой немецких игроков в кости «einec beinec doppelte» быстро привела к мутации непонятных англо-валлийских «раз-два» в более осмысленное для немецкого слуха «enige benige». Misheard lyrics, anyone?

Аналогичным образом видимое отсутствие семантической нагрузки в остальных словах считалки привело к тому, что заимствованию подвергались в первую очередь размер стиха и формула аллитерации, а словесное наполнение могло колебаться от каноничного «ene bene» до импровизированного «rumpelti stumpelti» — что первое, что второе по смыслу (ввиду его отсутствия) не различались, а, стало быть, это были синонимы!

Вскоре заразный мотив англо-кельтской считалки распространился по всей Европе, проросши суперстратом сквозь субстрат автохтонных (и хуже запоминавшихся?) считалок. Нередко тарабарщина перемежалась с осмысленными словами на том или ином языке, однако ситуация «исправлялась», как только детское творчество заимствовалось соседним языком.

К примеру, немецкая (диалектная) считалка:
Enige, denige, Tintefass
Geh in die Schule und lerne was
Kommst du Heim und kannst du nichts
Kriegst de Buggel volle Wichts
При обратном заимствовании в английский превращалась в
Inica, binica, tinske wos
Gayste shole and learnste wos
Conste, Hinan, conste, Nichs Strixte bucle full of vicks
Процесс мог циклично повторяться виток за витком, в результате чего обычно выживали только «эники-беники» и ещё одно-два слова из англо-валлийского оригинала. Зато разного рода «поросячья латынь», фрагменты более древних считалок, присказок, прибауток, да и просто чистая детская импровизация множились в рамках изначальной стихотворной формулы.

Дело дошло до того, что через контакты с первыми поселенцами англо-валлийский счёт был усвоен индейцами Северной Америки, которые пользовались им по назначению (в сделках с белыми и в подсчёте добычи на охоте и войне) Со временем белые перестали пользоваться англо-валлийским счетом, забыв о его происхождении, и за «эниками-бениками» в Америке закрепилось название... «индейского счёта» Индейцы отрицали свою причастность к изобретению этого счёта, однако пользоваться им продолжали, постепенно видоизменяя жаргонные числительные и придумывая новые варианты счёта.


Примечание:

  1. Степень влияния англо-валлийского счёта на содержание и форму континентальных считалок до сих пор является предметом споров. Существует точка зрения, что в древности считалки выполняли важную ритуальную и практическую роль в обществе, и, следуя принципу конвергентной эволюции, независимо зарождались и приобретали похожую форму у разных народов. Согласно этой гипотезе, англо-валлийский счёт, по сути и назначению мало отличаясь от любой другой считалки, развивался в аналогичном направлении и только по этой причине столь похож на считалки других стран, но никак не мог послужить для них суперстратом или прототипом. Компромиссная гипотеза утверждает, что континентальные считалки послужили удобным субстратом для англо-валлийского счёта из-за значительного изначального с ним сходства по описанной выше причине, но всё же подверглись значительной ассимиляции в плане содержания и специфики словоформ.
  2. Популярность англо-валлийского счёта среди той части населения Британии, которая никак не контактировала с кельтами, может объясняться ветхозаветным запретом касательно счёта людей и животных и произошедшим от него суеверием. Царь Давид, вероломно проведя перепись древних израильтян, самим этим поступком косвенно усомнился в обещании Бога сделать потомство Авраама неисчислимым подобно морскому песку, и в воспитательных целях Бог послал на евреев чуму. Более осмотрительные персонажи вроде Саула и Моисея считали евреев безопасным способом — собирая с каждого по полшекеля и потом пересчитывая монеты. Поскольку библейские предания в средневековье проецировались народом на повседневную жизнь, экстраполяция предания о переписи израильтян привела к появлению суеверий при подсчете... домашних животных. Если считать христиан можно было любыми способами, то в случае подсчета овец пастух прибегал к защитным обрядам и непонятным, «неправильным» словам. Англо-валлийский счёт оказался для английских пастухов идеальным подспорьем, заработав на этом первые крупицы своей популярности.
  3. Википедия содержит целую статью о пастушеском счёте в Британии с множеством таблиц.
Судя по приведенным в статье данным, нигде за пределами области Lakes District упомянутое в монографии Болтона «aina, peina, para, peddera, pimp» не употреблялось, что несколько пошатывает изложенные выше гипотезы насчёт прародины эников-беников. С другой стороны, википедия фиксирует свидетельства ещё более вольного обращения с кельтскими числительными в других районах Британии: hovera, dovera, sethera, methera, pethera, tethera, dora и laura явно не имеют никакого отношения к каким-либо словам валлийского языка, являя собой чистейшей воды мнемонику.

Делаем вывод:

Ради удобства запоминания и поддержания ритма при счёте любое неудобно звучащее «аутентичное» слово может быть заменено любым произвольно вымышленным, лишь бы оно ладно звучало в одном ряду с остальными. Это помогает объяснить присутствие в современных считалках и квинтера, и финтера, и любого другого не поддающегося идентификации субъекта.



Ефим Щуп