Не позволяйте вчерашнему дню влиять на себя сегодня

Как читали Коран татары?

В каждом регионе мусульманского мира закрепилась
своя манера чтения Корана, свой макам
Практически в каждом регионе мусульманского мира закрепилась своя манера чтения Корана, свой макам. Это явление, вписываясь в рамки звуковой культуры отдельных народов, вместе с тем становится общеисламским достоянием.

Сегодня арабские, турецкие, азиатские и прочие макамы у нас на слуху. А вот чтения Корана в «татарском стиле» мы почти не слышим. А ведь у мусульман Поволжья издавна существовал и развивался свой макам.

Мало того, татарский народ не оставлял попыток его сохранить даже в сумрачные годы своей истории.

Об этом, а также о более общих вопросах макама в современной традиции чтения Корана мы говорим с Гузель Сайфуллиной, кандидатом искусствоведения, заслуженным деятелем искусств РТ, членом Международной Ассоциации Традиционной Музыки (ICTM).

Практически в каждом регионе мусульманского мира закрепилась своя манера чтения Корана, свой макам. Это явление, вписываясь в рамки звуковой культуры отдельных народов, вместе с тем становится общеисламским достоянием.

Сегодня арабские, турецкие, азиатские и прочие макамы у нас на слуху. А вот чтения Корана в «татарском стиле» мы почти не слышим. А ведь у мусульман Поволжья издавна существовал и развивался свой макам. Мало того, татарский народ не оставлял попыток его сохранить даже в сумрачные годы своей истории.

Гузель Сайфуллина – исследователь, на протяжении многих лет занимающийся изучением разных аспектов исламской культуры, в первую очередь - связанных с музыкой. Ее первой книгой была монография, посвященная чтению Корана в татаро-мусульманской среде (1999); из последних публикаций – книга «Ислам и музыка», вышедшая в серии «Антология татарской богословской мысли» (2015)
  • Гузель ханым, говоря о чтении Священного Корана, как можно определить понятие макама?
    Макам – понятие очень ёмкое, и в культуре ислама связано не только с музыкой. В контексте татарской культуры это понятие больше связывается с музыкальной основой чтения Корана. У других народов мусульманского Востока различные макамы – как определенные ладо-интонационные структуры – используются и в светской музыке, и при чтении Священной Книги. Это не просто мелодии.

    Макам – это связь мелодических ячеек, выстроенная в определённую систему. Один макам может взаимодействовать с другим, меняться, и тогда происходит их сложное, многоступенчатое развитие.

    В целом можно сказать, что система макамата – основа классической музыки Востока, которую у нас, к сожалению, не очень знают. Чтобы освоить какой-либо макам, исполнителю необходимо его много слушать, проникнуться его интонационными элементами практически до автоматизма. Только тогда даже не самый опытный мастер будет свободен при чтении и будет способен на импровизацию. Ибо чтение Корана – далеко не «исполнение по нотам».

    Профессиональные чтецы знают одни и те же макамы, но при этом каждый из них индивидуален в своей рецитации (чтение вслух, декламация).
    • Какой была история макама у татар?
    Думаю, что ее можно напрямую связывать с развитием традиций чтения Корана в татарской среде. (Кстати, вспомним и другое обозначение: көйләп уку, буквально – напевное чтение).

    Макам – арабское слово, вошедшее в татарский язык вместе со многими другими элементами исламской культуры. Возможно, в прошлом макамная традиция была известна татарам и по светской музыке. Но к сегодняшнему дню, как я уже говорила, это понятие закрепилось за рецитацией Корана.

    Традиция эта – многовековая. И мы знаем, что когда-то татары читали Священную Книгу с разными макамами. Существовали так называемые макамы “ученых мулл” – тех, кто бывал в Хадже или учился в Средней Азии и привез с собой макамы “со стороны”, например, «Шам», «Мисыр» (Сирийский, Египетский).

    И большую популярность имели свои, в народе обозначаемые как «милли» (национальные) макамы, называемые по имени чтеца или деревни, где жил тот или иной чтец (кари), например, - «Кизляу», «Шаймурза». Вокруг таких чтецов складывались свои школы чтения Корана. Часто это было в местностях, где функционировали крупные медресе.

    После революции 1917 года культурные ориентиры татар начали подменяться русскими, европейскими, советскими.

    Традиция макамов (вернее сказать: мелодизированного чтения Корана) также пострадала. Она была прервана. Физически уничтожались чтецы, устазы, муаллимы – те, кто поддерживал устную традицию обучения чтению Корана. А ведь принципиально важен (и об этом говорят сегодня профессиональные чтецы) именно устный механизм передачи традиции, из уст в уста, от устаза к шакирду, это - совсем не то, что обучение по книгам. Этот механизм и был разрушен.
    • Каково положение дел сегодня?
    Многие замечают, что сегодня Коран в Татарстане чаще звучит с «чужими» макамами.

    Часто молодые чтецы приносят с собой те макамы, которым они обучились в странах Востока. Читают красиво и профессионально, но, тем не менее, национальной почвенной традиции нет.

    Характерно, что наши молодые хафизы (во всяком случае, пока) не склонны менять мелодику макамов, к которым уже привыкли, на свою - татарскую. Это показывает, что менталитет современных татар формируется, увы, не татарскими песнями, не мелодикой предков.

    Вместе с тем, более зрелое поколение читает айаты Корана, мунаджаты так, что в их звучании присутствуют узнаваемые национальные формы.

    Почти исчезнувшую когда-то традицию местных макамов, пусть по крупицам, люди сохраняли, передавали друг другу, чтобы донести до наших дней.

    Если сказать коротко, то наблюдается разрыв традиций. В быту пожилые мусульмане стараются читать в татарской традиции, но у них могут быть ошибки в таджвиде (правила чтения Корана). А профессионалы на уровне хафизов читают совсем по-другому - без ошибок, но в макамах, привезённых с Востока, и часто не знают хорошо татарской музыкальной традиции.


    Гузель Ибрагимова