Ученые впервые опубликовали старинный греческий папирус о Древнем Египте, в котором упоминается не взрослый кот или кошка, а котенок.
История, описанная на папирусе подтверждает, насколько серьезно египтяне относились к случаям непочтительного или небрежного отношения к священным животным.
Автор папируса, некий Оннофрис, профессиональный бальзамировщик, обращается с официальным заявлением на имя эпистата (государственного чиновника) деревни Танис в Фаюмском оазисе. В нем он описывает следующие события.
У него дома родились котята, но их мать от них отказалась. Тогда Оннофрис попытался отдать их в храм богини-кошки, Бубастейон, но вышло так, что как раз в это время служители храма были заняты другими делами. Оннофрис вернулся с котятами домой, откуда их немедленно утащил какой-то кот. Оннофрис кинулся за ним, громко призывая на помощь, и собравшимся с трудом удалось отбить одного котенка живым, а остальные, видимо, при этом погибли. В итоге Оннофрис оставил всех котят у дверей храма - живого там выходят и оставят жить, а мертвых мумифицируют.
Среди тех, кто помогал Оннофрису ловить кота и отбирать у него котят, был и деревенский секретарь Фасис. Оннофрис поспешил заручиться его свидетельством, а затем написал свое заявление на папирусе с отчетом обо все произошедшем, чтобы эпистат подписал его и, видимо, таким образом обезопасил Оннофриса от наказания за случайную смерть котят. Из текста видно, что Оннофрис очень обеспокоен и старается оправдаться.
Папирус написан на древнегреческом языке и впервые был опубликован в конце 2017 года. В тексте есть дата - 3-й год царствования, скорее всего, Птолемея V или Птолемея VI, то есть 202 или 178 год до нашей эры. Папирус был приобретен вместе с другими древними документами, которые имели отношение к судебным прениям между бальзамировщиками Оннофрисом и Амменеем из Таниса и другими бальзамировщиками из соседней деревни Филадельфии. Эти документы были изданы уже давно, а вот папирус про котят был опубликован только сейчас.
Для филологов он стал настоящим открытием: дело в том, что слово αἴλουρος, "кот", было хорошо известно и раньше, а вот образованное от него αἰλούριον, "котенок", засвидетельствовано в греческих текстах впервые. Теперь это слово должно войти в новые издания словарей древнегреческого языка. А вот как выглядит текст заявления Оннофриса в переводе на русский язык:
История, описанная на папирусе подтверждает, насколько серьезно египтяне относились к случаям непочтительного или небрежного отношения к священным животным.
Пустотелая
бронзовая фигурка сидящей кошки,
Эпоха
Позднего Царства
British museum
|
У него дома родились котята, но их мать от них отказалась. Тогда Оннофрис попытался отдать их в храм богини-кошки, Бубастейон, но вышло так, что как раз в это время служители храма были заняты другими делами. Оннофрис вернулся с котятами домой, откуда их немедленно утащил какой-то кот. Оннофрис кинулся за ним, громко призывая на помощь, и собравшимся с трудом удалось отбить одного котенка живым, а остальные, видимо, при этом погибли. В итоге Оннофрис оставил всех котят у дверей храма - живого там выходят и оставят жить, а мертвых мумифицируют.
Среди тех, кто помогал Оннофрису ловить кота и отбирать у него котят, был и деревенский секретарь Фасис. Оннофрис поспешил заручиться его свидетельством, а затем написал свое заявление на папирусе с отчетом обо все произошедшем, чтобы эпистат подписал его и, видимо, таким образом обезопасил Оннофриса от наказания за случайную смерть котят. Из текста видно, что Оннофрис очень обеспокоен и старается оправдаться.
Папирус написан на древнегреческом языке и впервые был опубликован в конце 2017 года. В тексте есть дата - 3-й год царствования, скорее всего, Птолемея V или Птолемея VI, то есть 202 или 178 год до нашей эры. Папирус был приобретен вместе с другими древними документами, которые имели отношение к судебным прениям между бальзамировщиками Оннофрисом и Амменеем из Таниса и другими бальзамировщиками из соседней деревни Филадельфии. Эти документы были изданы уже давно, а вот папирус про котят был опубликован только сейчас.
Для филологов он стал настоящим открытием: дело в том, что слово αἴλουρος, "кот", было хорошо известно и раньше, а вот образованное от него αἰλούριον, "котенок", засвидетельствовано в греческих текстах впервые. Теперь это слово должно войти в новые издания словарей древнегреческого языка. А вот как выглядит текст заявления Оннофриса в переводе на русский язык:
Махатесу, эпистату Таниса, от Оннофриса, бальзамировщика из этой же деревни. После того как в моем доме родились котята и их мать не подошла к ним, я пошел в Бубастейон и попросил жрецов прийти и отнести их в Бубастейон. Но поскольку они не пришли, а пошли в другое место, то случилось так, что, пока котят кормили молоком в моем доме, их схватил кот и утащил из дома на улицу. Я побежал вниз, зовя всех, кто был рядом и мог услышать мои крики. Так, окружив кота, мы с трудом отобрали одного котенка. Среди пришедших на помощь был и деревенский секретарь Фасис, которому я засвидетельствовал все произошедшее. Поскольку я не знаю, что делать, так как я узнал, что ты отсутствуешь и так как мне нельзя показываться в этой деревне из-за моего ремесла, 22 числа этого месяца … я отнес их к дверям храма Бубастис и отдал, прося жрецов забрать их, не имея возможности зайти самому. Чтобы впоследствии люди плохо поступающие не обвинили меня неподобающим образом, я прошу тебя, чтобы ты подписал каждое из этих заявлений. … Если это будет выполнено, ты меня выручишь. 3-й год, 22-е число месяца Фармути.Источник: 594. R. W. Daniel. Petition concerning Kittens (Inv. 21358), in KÖLNER PAPYRI (P. Köln) 15, 2017, Verlag Ferdinand Schöningh, p.1-11.