Не позволяйте вчерашнему дню влиять на себя сегодня

Подушка Иакова: христианско-индуистская связь?

Большой лингам Хампи-Шива (омфалос)

«Подушка» Иакова на каменном алтаре, каждое утро очищаемая маслом. На самом деле это большой лингам Хампи-Шива (омфалос), а сам омфалос имеет высоту более метра (3,2 фута). Храмовые лингамы, как правило, большие, а личные лингамы могут быть очень маленькими.


Христианская Библия была предметом научных исследований на протяжении веков. Со смесью прозы и поэзии, истории и метафор расшифровка библейских стихов может оказаться трудной задачей. История Иакова в Книге Бытия — один из примеров, когда внимательное чтение может быть полезным.

Переводы дают подсказки о подушке Иакова

В Библии короля Иакова стандартный перевод Бытия 28:18 выглядит следующим образом:

Иаков встал рано утром, и взял камень, который он положил для изголовья своего, и поставил его памятником, и возлил на него елей. И нарек имя месту тому Вефиль, то есть дом Божий. Быт 28:18

Что означает Книга Бытия, когда Иаков использовал каменную подушку? Приведенный стих кажется намеренно непрозрачным. Но зачастую загадочные стихи содержат самую интересную информацию.

Использование камня в качестве подушки звучит довольно неудобно. Может показаться вероятным, что здесь был неправильный перевод, но что изначально говорилось в этом стихе? Слово, используемое для обозначения подушки, - мераша מראשה, что означает «подушка». Однако многие слова имеют двойное значение, и это слово также можно перевести как «высокое место» или «холм».

Чтобы продолжить расшифровку стиха, слово, используемое для обозначения столба, - это маццеба מצבח, что эквивалентно арабскому и английскому мастаба, означающему «пирамида» (или, возможно, очень маленькая пирамида, пирамидион ). Священная пирамида, известная нам из истории израильтян, представляет собой небольшой конический камень омфалос -элагабал, который периодически принадлежал израильтянам-евреям, а также какое-то время находился в Эдессе. Кроме того, упомянутый здесь «бетель» может означать «храм» или Дом Божий. Наконец, слово shum שום, означающее «поставить» и «установить», может также означать «сделал» или «поместил».

Крупный план палео-еврейского свитка Левит

Крупный план палео-еврейского свитка Левит.
Очень важно правильно интерпретировать каждое слово
(Шай Халеви от имени Управления древностей Израиля)


Теперь, когда можно рассмотреть все составляющие значения слов в этом стихе, что же в нем изначально говорилось? Скорее всего, его следует читать так:

Иаков встал рано утром и взял камень, который он сделал для жертвенника своего, и положил на него омфалос, и возлил на него елей сверху. И провозгласил памятник на этом месте Храмом или Домом Божьим. (Быт 28:18)

Возможно, теперь этот сбивающий с толку стих начинает обретать смысл. Возможно, даже вероятно, что латинские и английские переводчики не хотели, чтобы христиане знали, что Иаков положил священный камень омфалос на каменный жертвенник и каждое утро поливал его маслом и поклонялся ему.

Иллюстрация Иакова, льющего масло на камень

Иллюстрация Иакова, льющего масло на камень


Однако это именно то, что люди делают со священными камнями омфалос, что наглядно демонстрирует почитание очень похожих лингамов в Индии. Рано утром они поливают эти камни маслом и поклоняются им. У церемонии даже есть название — это Уша Кали Пуджа. Вы можете прочитать больше о ритуальном поклонении лингаму восхода солнца современными индуистами, подобно тому, как это делал Иаков в Бытие 28:18.

Храм Шива-лингама в Ришикеше

Храм Шива-лингама в Ришикеше.
Ежедневное поклонение камню с маслом соответствует
истории Иакова в Книге Бытия


Однако у библейских священников и книжников это сходство вызывало затруднения. Еврейское и христианское духовенство не хотело, чтобы их последователи знали, что евреи-израильтяне имели те же верования и обычаи, что и индусы, поэтому этот стих пришлось намеренно неправильно перевести. Иудаизм нельзя было запятнать открытыми связями с «языческими» индусами.

Другие христианско-индуистские ссылки

На самом деле таких ссылок много. Например, церковь Маланхара в Индии утверждает, что их церковь была основана Иудой Фомой Дидимасом в I веке и что Иуда (брат-близнец Иисуса) был родом из Эдессы.


Однако, возможно, вы можете себе представить огромную проблему, которую это создает для нас. Чтобы полностью понять Ветхий и Новый Заветы, этот дедуктивный процесс необходимо провести почти над каждым стихом в Библии, чтобы понять его искаженные и запутанные тексты.




(Copyrighted © Перевод с англ. Louiza Smith)



Источник:

By Ralph Ellis,
«Jacob’s Pillow: A Christian-Hindu Connection?»