Розеттский камень |
Так было, когда французский солдат по имени Пьер-Франсуа Бушар нашел теперь знаменитый Розеттский камень в 1799 году во время наполеоновской экспедиции в Египет. Его загадочное открытие приведет к фундаментальному пониманию древнеегипетских иероглифов, живописного языка, который не понимался незадолго до падения Римской империи, а также утраченной древнеегипетской цивилизации и культуры в целом. Даже в 21 - м веке, Розеттский камень очаровывает людей со всего мира , как самый посещаемый артефакт в Британском музее, и идиоматическое использование термина «Rosetta Stone» является непременным атрибутом английского языка.
Розеттский камень в Британском музее |
Лицевая сторона камня отполирована там, где высечены надписи. Боковые стороны гладкие, но задняя часть грубо обработана, вероятно, потому, что она не предназначена для того, чтобы ее можно было увидеть. Камень является частью более крупной стелы - вертикальной каменной плиты с выгравированными или раскрашенными украшениями или надписями - но никаких других фрагментов стелы не было найдено во время последующих поисков на месте Розетты в Египте.
Одна из возможных реконструкций оригинальной стелы |
Отчет о прибытии
Розеттского камня в Англию
|
Древнегреческий текст в нижней части состоит из 54 строк, из них 27 строк полного текста доступны для просмотра; остальные фрагментированы из-за диагонального разлома в правом нижнем углу камня. Исследование сохранившихся обнаруженных стел того же периода позволило экспертам подсчитать, что на Розеттском камне отсутствуют 14 или 15 дополнительных строк древнеегипетских иероглифических текстов; Вероятно, у него также была закругленная вершина со сценой, изображающей царя, представляемого богам. Первоначальная высота была, вероятно, около 4 футов 11 дюймов.
В 1801 году он был перенесен из места повторного открытия в Египте в Лондон, где надписи на Камне были раскрашены белым мелом, чтобы их было легче читать; остальная часть поверхности была покрыта карнаубским воском, чтобы защитить Камень от пальцев посетителей. Воск сделал Камень темнее, и первоначально он был ошибочно идентифицирован как черный базальт. После очистки в 1999 году можно было увидеть первоначальный темно-серый оттенок камня, а также кристаллическое мерцание и розовую прожилку в верхнем левом углу.
Левая и правая стороны Розеттского камня с надписями на английском языке, касающимися его захвата английскими войсками. |
Считается, что первоначально он был размещен в храме недалеко от Саиса в Египте и впервые перемещен в ранний христианский или средневековый период в Египте, когда древние римляне закрыли все нехристианские храмы поклонения. Он оставался незамеченным на протяжении веков, пока его не использовали для строительства французского форта Жюльен недалеко от города Рашид (Розетта) в дельте Нила во время кампании Наполеона в Египте в 1798 году. Именно там Пьер-Франсуа Бушар заново открыл Камень и осознал его возможное значение.
Он и сослуживцы проинформировали своего генерала, который предупредил недавно созданную научную ассоциацию Наполеона, Institut d'Égypte в Каире. Камень был доставлен в Каир для изучения, и сам Наполеон смотрел «La Pierre de Rosette», или Розеттский камень, прежде чем вернуться во Францию.
Эксперты
осматривают Розеттский камень во время Второго
|
Попытки расшифровать древние иероглифы предпринимались и в более ранние века, но ни одна из них не увенчалась успехом до тех пор, пока Розеттский камень не предоставил важную недостающую информацию, которая позволила ряду ученых сделать важные открытия не только в отношении конкретных текстов Розеттского камня, но и в отношении общих древнеегипетских иероглифов.
Толпа
посетителей осматривает
|
Копия
Розеттского камня в том виде,
|
Ричард Порсон из Кембриджского университета предложил реконструкцию отсутствующего текста в правом нижнем углу Камня. Тем временем классические историки работали с отпечатком текста Камня и выпустили перевод древнегреческого текста, который оказался более надежным, чем оригинальная версия Амейлона. Он был опубликован в журнале Общества антикваров Archeologica вместе с английским переводом Стивена Уэстона в 1811 году.
Перевод средней части демотического текста Камня оказался для ученых немного сложнее. Шведский дипломат и ученый Йохан Давид Окерблад использовал свое собственное исследование коптского языка и письменности для совместной работы с французским ученым Антуаном-Исааком Сильвестром де Саси над переводом демотических надписей, поскольку эти языки оказались родственными.
Предложенная
Ричардом Порсоном
|
Томас Янг переписывался по поводу Камня с учителем из Гренобля, Франция, по имени Жан-Франсуа Шампольон. Шампольон видел копии древнегреческих и иероглифических надписей на обелиске в Филах в 1822 году; Уильям Джон Бэнкс обнаружил на обелиске имена Птолемей и Клеопатра.
Шампольон использовал работу Бэнкса для определения фонетических символов клеопатры и использовал ее вместе с именами на Розеттском камне для создания алфавита фонетических иероглифических символов. Это оказалось огромным прорывом в чтении иероглифов, и Шампольон отметил, что похожие фонетические символы были замечены в греческих и древнеегипетских именах. Шампольон продолжал использовать множество других текстов, помимо надписей на Розеттском камне, для создания древнеегипетского грамматического и иероглифического словаря, который был опубликован в 1832 году после смерти Шампольона.
После того, как в 1838 году умер помощник Шампольона Франсуа Сальволини, анализ Шампольона был найден среди его бумаг. Затем было обнаружено, что опубликованная в 1837 году работа Сальволини о Камне была плагиатом. С найденным анализом Шампольона, Антуан-Жан Летронн смог закончить свою работу над греческим текстом Камня и его французским переводом, который был опубликован в 1841 году. Немецкие египтологи Генрих Бругш и Макс Улеман опубликовали исправленные латинские переводы, основанные на демотических и иероглифических текстах. , а первый английский перевод текстов Камня появился в 1858 году, выполненный членами Филоматического общества Пенсильванского университета. Авторитетная работа о Розеттском камне, написанная куратором Британского музея Э.А. Уоллисом Баджем, появилась в 1904 году.
Реплика Розеттского камня в Рашиде (Розетта), Египет |
Гигантская копия Розеттского камня работы Жозефа Кошута в Фижаке,
Франция, на родине Жана-Франсуа Шампольона |
После повторного открытия Розеттского камня были обнаружены две версии указа - стела Нубайра и обелиск Филе. Есть также две повторно обнаруженные ранее древнеегипетские двуязычные или трехъязычные надписи, которые предшествуют Розеттскому камню - Указ Канопуса от 238 г. до н.э. и Указ Птолемея IV в Мемфисе от 218 г. до н.э. Однако Розеттский камень сыграл важную роль в обеспечении фундаментального понимания древнеегипетского языка и цивилизации. Таким образом, термин «Розеттский камень» широко используется как название подсказки, которая оказывается необходимой для получения новых знаний в данной области.
Таблица
Шампольона иероглифических фонетических знаков
|
Британский музей отказался вернуть оригинальный Розеттский камень, но предоставил Египту полноразмерную репродукцию. Египет в ответ запросил ссуду оригинального камня египетским музеям еще в 2013 году, но Британский музей отказался.
( Перевод с англ. Louiza Smith)
Источник:
Ian Harvey,
(«Розеттский камень: указ, вырезанный на трех разных шрифтах, помогает лингвистам расшифровывать древние тексты»)
По теме:
- Расшифровка египетских иероглифов
- Разгадка иероглифов
- Как была разгадана тайна египетских иероглифов