«Адам и Ева в Эдемском саду» |
Местонахождение Эдемского сада и местонахождение Вавилонской башни ставили в тупик теологов и историков на протяжении сотен, если не тысяч лет. И так скудна информация и так неразрешима эта головоломка, что многие решили отправить Книгу Бытия в область мифологии и легенд. Другими словами, ничего из этого на самом деле не произошло.
Однако, как мы видели из предыдущих статей по астрологии в Библии, вполне возможно найти настоящую науку и настоящую историю там, где другие не смогли увидеть ничего, кроме фантазии и вымысла. Методология достижения этого состоит в том, чтобы не отвлекаться на западные социально-религиозные ограничения. Просто отбросьте то, что, как мы думаем, мы знаем, и начните заново с чистого листа и непредвзято. Представьте, что Тору только что раскопали в Египте, и мы ничего о ней не знаем. Итак, читая таким образом заново, что мы можем узнать об Эдемском саду и Вавилонской башне? Удивительно, но ответов на это — «удивительное количество».
Эдем в Египте
Из Едема выходила река для орошения рая; и потом разделялась на четыре реки.
Теперь в этом регионе есть только одна река, которая проходит через сад, а затем разделяется на четыре рукава, и это Нил, который протекает через оазис долины Египта, прежде чем разветвляться в дельте. И хотя сегодня у Нила может быть только два рукава, в древности у него было четыре. Однако читатели могут возразить, что Тора конкретно называет реки Тигр и Евфрат, а этого не может быть. Но, конечно же, Тора на самом деле вообще не упоминает эти знаменитые реки, а упоминает Чиддекель и Паратх. Но разве Чиддакель — это Тигр, а Парат — Евпраты? Некоторые библейские ссылки не поддерживают этот аргумент и указывают скорее на Египет.
Кроме того, если мы обратимся к записи Иосифа Флавия об этом повествовании из Бытия, мы увидим, что настоящие названия и местонахождение рек Эдема к тому времени были для нас утеряны. Иосиф Флавий говорит об Эдеме:
Теперь сад орошался одной рекой, которая текла по всей земле и делилась на четыре рукава.
Четыре рукава, упомянутые здесь, затем определены Иосифом Флавием как: Ганг, Евфрат, Тигр и Нил. Вот это какой-то сад! Очевидно, что к тому времени, когда Иосиф Флавий писал свою версию Ветхого Завета, название и местонахождение этих рек были искажены или утеряны. И все же Иосиф Флавий скопировал гораздо более старую версию Торы/Танаха, чем классический Ветхий Завет, используемый сегодня. Иосиф Флавий использовал Тору, взятую из Иерусалимского храма в 70 г. н.э., которая датируется временем вавилонского изгнания. И все же даже эта ранняя версия Торы, по-видимому, путалась в том, где лежат четыре рукава реки Эдем.
Но если названия рукавов были искажены к VI веку до нашей эры, возможно, описание расположения этой реки может быть несколько более достоверным — вкратце, это была длинная река, протекавшая через сад, который со временем разделился на четыре рукава. . Итак, давайте поработаем с этой идеей и посмотрим, к чему она нас приведет. Таким образом, существует возможность, что Книга Бытия относилась к Египту и Нилу, а вовсе не к Месопотамии. Это предположение дает нам некоторые дополнительные интересные возможности, но перспектива найти исчерпывающее объяснение и местонахождение Эдема и его неотъемлемую историю Адама и Евы казалась невозможной, поскольку повествование и генеалогия из этой ранней части Библии поначалу кажутся слишком чрезмерными. фрагментированы и запутаны, чтобы обеспечить проверяемую историю. Однако, если Эдем был в Египте,
Так что же на самом деле означает термин «Эдем»? Во-первых, мы должны отметить, что арамейский согласный айин «е» может быть транслитерирован на английский язык как «е» или «а», и, таким образом, имя Эден может быть легко прочитано как Аден. И если Эдемский сад находился в Египте, то мы вполне можем иметь его прямой египетский аналог, поскольку мы знаем, что в Среднем Египте находился Аденский сад (Атон). Этот сад был создан фараоном Эхнатоном для своего бога Атона. И все же здесь есть еще одно сходство, поскольку имя Атона также может быть записано как Адон .«е», и поэтому бог Атон мог в равной степени произноситься как Итен или Этен (и как Иден или Эдем). Сходство здесь начинает выглядеть интересно.
Иероглифы бога Атона или Адена (Этен или Эдем) |
Кроме того, если мы напишем имя египетского Итона или Эдона с помощью алеф вместо айин, то мы вполне можем получить слово, подобное Атону или Адону, которое оказывается одним из многих имен израильского бога (у Иисуса Навина, 3:11; Псалтирь 12:4 среди многих других стихов). Да, единственный израильский бог израильского монотеизма в Египте носил то же имя, что и единственный бог монотеизма фараона Эхнатона в Египте. Кто-то действительно верит, что это совпадение?
Таким образом, мы можем быть вполне уверены, что один из многих обликов израильского бога имел египетский привкус; что не должно сильно удивлять читателей, поскольку именно оттуда произошли израильтяне. Израильтяне были из Египта, а не из Вавилона, поэтому любое поглощение израильтянами языка и вероисповедания, естественно, имело бы египетский привкус. И поскольку считается, что израильтяне покинули Египет во время своего Исхода сразу после Амарнской эры фараона Эхнатона, и поскольку израильтяне были одними из первых монотеистов, как и фараон Эхнатон, возможно, мы можем с уверенностью предположить, что они переняли некоторые атонистские влияния в то время как в Египте - включая одно из многих имен их якобы единственного бога.
Картуши для фараона Эхнатона. |
Сад, к востоку от Эдема
Однако, если библейский Эдем (Аден) был связан с богом Эхнатона Атоном (Аден или Эдем), существует возможность, что концепция Эдемского сада была основана на Эхнатоновском саду Атона (Этен), роскошном райском саду, посвященном бог Атон в Амарне. Итак, когда Иосиф Флавий говорит, что Эдем лежит на востоке, он прав, ибо Амарна и ее Эдемский сад (Сад Атона) действительно располагались на восточном берегу Нила. Казалось бы, информация в этих древних записях часто верна, просто надо быть очень внимательным к тому, как вы ее читаете.Однако это не просто изолированное предположение, поскольку эта интерпретация дает нам сильное сходство с отчетами Манефона, египетского историка 3-го века до нашей эры. Манефон сказал о подобном месте, что:
Царь ... собрал всех тех в Египте, чьи тела были истощены болезнью: их было 80 000 человек. Их он бросал в каменоломни к востоку от Нила, чтобы они работали отдельно от остальных египтян. Среди них, добавляет Манефон, были и ученые жрецы, пораженные проказой.
Опять же, нам нужно читать этот абзац критически и сбоку, потому что Манефон не хотел прямо записывать, кем на самом деле были эти люди. На самом деле, покалеченные жрецы и прокаженные были презираемыми атонистами фараона Эхнатона — фараона-еретика, вычеркнутого из истории, — и их сослали в бесплодное место в Среднем Египте, ныне известное как Амарна. Манефон описывает это место как «каменоломню к востоку от Нила», потому что Амарна находилась на восточном берегу Нила и действительно напоминала каменоломню на этом раннем этапе своего строительства. То, что мы, кажется, имеем здесь, является многочисленными сходствами между Эдемским садом Адама и Садом Адена Эхнатона.
Но если все это так, то это может дать нам совершенно иной взгляд на повествование Бытия. Был ли это действительно эпос о сотворении мира или это было что-то совершенно другое? - например, гимн для пения в храме. При рассмотрении в этом свете внезапно становится ясно, что «эпос о творении» Книги Бытия на самом деле то же самое, что «Гимн Атону» Эхнатона , его славное празднование рассвета нового дня. В таком случае вполне вероятно, что Гимн Атону пели для приветствия рассвета — начала каждого нового дня — и это понятие в более позднюю эпоху было перепутано с началомвсего творения. Таким образом, когда бог должен был создавать птиц и позволять им летать, птицы на самом деле пробуждались ото сна и приветствовали бога Солнца Атона, как повествует «Гимн Атону». Действительно, птицы делали это в Эдемском саду (Саду Атона) в Амарне.
Использованная литература:
- The god Aton or Aten is spelt as Aden in 'The Book of Precepts of Amenemapt, the son of Kanekht'.
- Paradise: meaning 'a walled garden'.
- The Great Hymn to the Aten, N. de G. Davies, The Rock Tombs of El Amarna.
(Copyrighted © Перевод с англ. Louiza Smith)
Источник:
By Ralph Ellis,
«Eden in Egypt – Part 1»