Не позволяйте вчерашнему дню влиять на себя сегодня
Показаны сообщения с ярлыком бестиарий. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком бестиарий. Показать все сообщения

Библейский бестиарий: חזיר – ’хазир’


Хазир - свинья. Рис. Иры Голуб
Расхождений по поводу толкования смысла слова «хазир» у переводчиков Библии нет. Благодаря лаконичному и точному описанию в перечне животных, запрещенных для употребления в пищу эта лексема приобретает лишь одно-единственное значение – «свинья»:
«И хазир’а, хоть копыта раздвоены и расщеплены, но не отрыгивает он жвачку, – нечист он для вас. Мяса их не ешьте и к трупам их не прикасайтесь – нечисты они для вас» (Вайикра 11:7-8).
Почти дословно эта сентенция повторяется в книге Дварим (14:8).

Благодаря тому, что зоологические качества свиньи легко поддаются антропоморфизации, хавронья удостоилась чести занять центральное место в ряду нравоучительных изречений как в танахической, так и евангелической литературе, со временем превратившихся в распространенные пословицы и поговорки:
  • «Золотое кольцо в носу хазир’а – (сие) женщина красивая, но безрассудная» (Мишлей 11:22);
  • «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас» (Матфей 7:6);
  • «Но с ними случается по верной пословице: пес возвращается на свою блевотину, и вымытая свинья идет валяться в грязи» (2-е Послание Петра 2:22).

Библейский бестиарий: חמט – ’хомет’


Хомет - Глазчатый халцид. Рис. Иры Голуб
Хомет в Писании упоминается только один раз в перечислении «трефных», то есть недозволенных в пищу тварей:

«А вот что нечисто для вас из всех мелких животных, бегающих и ползающих по земле: холед (слепыш) и ахбар (мышь), и цав (черепаха) по роду их. И анака (гекон), и коах (варан), и летаа (ящереца), и хомет, и тиншамет (хамелеон)» (Вайикра 11:29-30).

Мнения толкователей по поводу идентификации этого мелкого «нечистого» животного («шереца») расходятся. Раби Шломо бен Ицхак (Раши) считает, что это улитка, однако другие авторитеты не поддерживают это мнение. Еще в Мишне, например, указана такая отличительная черта хомет’а: 
«У следующих кожа как мясо (в отличие от скорлупы, хитиновой оболочки, панциря. – М.К.): кожа человека, кожа домашней свиньи, кожа мягкого верблюжьего горба, кожа головы теленка молочного, … кожа анаки, коах’а, летаа и хомет’а» (Хуллин 9:2). 
А в Вавилонском Талмуде отмечается, что хомет может быть очень маленьким, как хвост ящерецы» (Хагига 11-2).

Современные исследователи предполагают, что речь идет о семействе ящериц, именуемом cцинковые (Scincidae). Поскольку большинство представителей этого семейства – живородящие, то крохотные новорожденные детеныши («как хвост ящерецы») могли вызывать у средневековых исследователей ассоциации с беспозвоночными животными. Относительно этимологии слова «хомет» есть предположение, что оно ассирийского происхождения и восходит к глаголу «хамату», что обозначает «быстро двигаться».


Глазчатый халцид
(Chalcides ocellatus)

Вид ящериц семейства сцинковых. Обитает в засушливах местностях, в степях и полупустынях. Ареал обитания – от Северо-восточной Африки до Аравийского полуострова.

Длина тела до 30 см. Туловище цилиндрическое. Расцветка пестрая, мимикрирующая. Чешуя гладкая, блестящая. Лапы развиты лучше, чем у других сцинков, но не приспособлены для рытья нор.

Живородящие. В помете от 2 до 20 детенышей.

Михаил Король,
культуролог, поэт, эссеист, краевед, гид


Библейский бестиарий: חולד, חולדה – ’холед, хулда’


Хульда - крыса. Рис. Иры Голуб
Холед занимает первое место в перечне нечистых тварей – «шрацим»:
«А вот что нечисто для вас из всех мелких животных, бегающих и ползающих по земле: холед и ахбар (мышь), и цав (черепаха) по роду их» (Вайикра 11:29).
Зверушку холед обычно отождествляют либо с кротом, либо, следуя 70 толковникам, с лаской, которая, в первую очередь благодаря сочинениям Аристотеля, приобрела в эллинском мире популярность своими метафизическими особенностями. Так, например, Тимофей из Газы сообщал в своих бестиариях, что ласка рождает своих детенышей через ухо, а когда сражается со змеями, ест специальную траву руту… Впрочем, возможно рассказы эти имели отношение и к другому представителю того же рода – хорьку. Но есть мнение, что эти «хорек» и «ласка» – совсем другое животное, вызывающее чуть ли не священный страх – крыса. В позднее средневековье окончательно сформировался сатанинский образ этого несимпатичного грызуна.  
В XIX веке крыс называли «комнатными собачками дьявола». Прекрасное обобщение мистических представлений о крысах преподнес Александр Грин в рассказе «Крысолов»:
«Коварное и мрачное существо это владеет силами человеческого ума. Оно также обладает тайнами подземелий, где прячется. В его власти изменять свой вид, являясь, как человек, с руками и ногами, в одежде, имея лицо, глаза, и движения подобные человеческим и даже не уступающие человеку, – как его полный, хотя и не настоящий образ. Крысы могут также причинять неизлечимую болезнь, пользуясь для того средствами, доступными только им. Им благоприятствуют мор, голод, война, наводнение и нашествие. Тогда они собираются под знаком таинственных превращений, действуя как люди, и ты будешь говорить с ними, не зная, кто это. Они крадут и продают с пользой, удивительной для честного труженика, и обманывают блеском своих одежд и мягкостью речи. Они убивают и жгут, мошенничают и подстерегают; окружаясь роскошью, едят и пьют довольно и имеют все в изобилии. Золото и серебро есть их любимейшая добыча, а также драгоценные камни, которым отведены хранилища под землей».

Библейский бестиарий: זרזיר מתנים – ’зарзир мотнаим’


Зарзир - скворец. Рис. Иры Голуб
Один из основных стилистических принципов библейской книги «Мишлей» («Притчи Соломоновы») – это анималистическая метафора, которая позже станет основой басенного жанра. Благодаря ей мы можем расширить свое представление о животном мире Страны Израиля в период Первого и Второго храмов. Но порой при чтении «притч» мы сталкиваемся с трудноразрешимыми задачами по идентификации. Вот, например:
«Трое шагают важно, а четверо шествуют плавно. Лаиш (лев) – силач средь животных, и не отступает ни перед кем. Зарзир мотнаим или таиш (козел), и царь не преодолимый» (Мишлей 30:31).
Итак, предлагается определить, кто такой этот зарзир мотнаим. Какие только версии перевода не предлагаются! И «конь», и «собака породы борзая», и «сокол», и «петух»…

Библейский бестиарий: חגב, חרגל, סלעם – ’хагав, харгол, салъам’


Кузнечик: חגב, חרגל, סלעם – ’хагав, харгол, салъам’
Четыре вида насекомых названы в числе животных, разрешенных для использования в пищу:
«Это однако можете есть: всякое летучее насекомое, ходящее на четырех, у которого есть пара голеней над ступнями, чтобы скакать ими по земле. Таких можете есть из них: арбэ (саранчу) с ее породою, солъам с его породою, харгол с его породою и хагав с его породою» (Вайикра/ Левит,11:22).
И если по поводу идентификации арбэ (саранчи) никаких недоразумений нет, то три следующих насекомых вызывают серьезные споры у исследователей, которые, однако, так или иначе ведут к тому, что речь идет о представителях одного семейства кузнечиковых. О видовом разнообразии этого семейства сообщает и талмудическая литература:
«Хагав с его породою, по мнению израильских амора (законоучителей Гемары), насчитывает до 800 видов» (Хулин 63-б).
Евреи использовали кузнечиков в качестве пищевого продукта вплоть до римско-византийского периода. По мнению историков, их квасили. В Мишне указаны правила при покупке соленых кузнечиков у язычников:
«Хагавим (мн. число) из корзины запрещены, а со склада дозволены» (Авода Зара 2:7).
А в Тосефте этому дается объяснение:
«Кузнечики и каперсы со склада, из амбара и с корабля дозволены, а продающиеся в корзине перед лавочником запрещены, потому что их обливают вином, дабы они имели красивый вид».
Интересно, что каперсы с кузнечиками соседствуют и на страницах Библии:
«И высот будут страшиться, а на дороге помехи; и отцветет миндаль; и отяжелеет хагав, и рассыплется каперс; ибо уходит человек в вечный дом свой, а плакальщики кружат на площади» (Коэлет/ Экклезиаст12:5).
Не исключено, что эти «деликатесы» либо заготавливали по одинаковым технологиям, либо у поставщиков солений в ассортименте обычно были оба эти лакомства. В еврейских общинах Йемена чуть ли не до наших дней употребляли кузнечиков в пищу.

Библейский бестиарий: זמר – ’зэмер’


На страницах Библии зэмер упоминается лишь один раз в списке парнокопытных, разрешенных для употребления в пищу:
«Это скот, который вы будете есть <…> айал (косуля) и цви (газель), и йахмур(бубал), и ако (дикий козел), и дишон (мендес), и тэо (зубр), и зэмер» (Дварим/Второзаконие, 14:4-5).
Исследователи придерживаются разных взглядов при идентификации зэмера:
  • Горный баран, муфлон. Этимология слова «земер» восходит к контаминации глагола «замар» (обрезать, укорачивать) и существительного «цемер» (шерсть), что указывает на внешнюю характеристику (короткошерстность) данного вида. Эта точка зрения является наиболее распространенной.
  • Орикс, или сернобык, обладатель длинных прямых и острых рогов. Эти животные населяли западный берег реки Иордан вплоть до начала XX века.
  • Степная косуля, некогда обитавшая в районе Мертвого моря.
  •  Дикий бык.
По мнению 70 толковников – это камелопард, то есть верблюдо-леопард, сиречь жираф. Несмотря на то, что на территории страны Израиля это животное никогда не водилось, в римско-византийский период было модно поставлять экзотических тварей ко двору императоров, и жители Ближневосточного региона были знакомы с диковинкой. Известно, например, изображение жирафа на полу античной синагоги в Газе (VI век).


Муфлон (Ovis orientalis)

Жвачное парнокопытное животное рода баранов. Предпочитает гористые ландшафты. В настоящее время обитает на Армянском нагорье. В прошлом был широко распространен в Малой Азии и Ближневосточном регионе. Длина тела до 130 см. Вес самцов – до 50 кг. Высота в холке – до 90 см. Отличительная особенность самцов – крутые, загнутые рога.

  
Михаил Король,
культуролог, поэт, эссеист, краевед, гид


Библейский бестиарий: זמיר – ’замир’


Замир - соловей. Рис. Ира Голуб
Упоминается в Библии один-единственный раз:
«Цветы показались на земле; время замир’а настало и голос тор (горлицы) слышен в стране нашей» (Шир ха-Ширим/ Песнь песней, 2:12).
«Время замира» толкуется в разных переводах Библии двояко: либо как «время пения», либо как «время обрезания» (но вовсе не того обрезания, которое ассоциируется с еврейскими традициями, а весеннего приведения в порядок фруктовых деревьев; от глагола «замар» – «обрезать ветви деревьев»).

Несмотря на то, что современное значение слова «замир» – соловей, ряд исследователей полагает, что в данном случае автор Песни песней говорит не об одном конкретном виде, а обо всех весенних певчих птицах в целом. Другие комментаторы возражают, что в данном случае речь идет именно о соловье, олицетворяющем всех пернатых певцов.

Библейский бестиарий: זאב – ‘зеэв’


Зеев - волк. Рис. Иры Голуб
Переводчики единодушно признают в зеэв’е (мн. число – зеэвим) обыкновенного, или серого, волка, некогда широко распространенного в Ближневосточном регионе.

О характере этого зверя мы можем судить по следующим библейским стихам:
  • «…Как зеэвим, терзают добычу, (дабы) пролить кровь, погубить души, чтобы насытить корысть свою» (Йехэзкэйл 22:27);
  • «…судьи его – зеэвим вечерние, не оставляют кости до утра» (Цфанйа 3:3).
  • «За это убивает их арйэ (лев) из леса, зеэв из пустыни нападает на них, подстерегает их намер (леопард) близ городов: кто выйдет оттуда, будет растерзан, ибо многочисленны стали грехи их и усугубилась их необузданность» (Йирмейа 5:6).
Особенности поведения волка всегда вызывали у человека особо эмоциональное восприятие.  
Помимо хищнических повадок волкам издревле приписывались самые немыслимые, порой даже мистические свойства. Иррациональная связь человека и волка отражена в мифологиях многих народов как в виде сказаний об оборотнях (волкодлаках, вилктаках, вурдалаках и пр.), так и в виде чрезвычайно распространенных легенд о воспитании волками человеческих детей. И хотя в еврейских источниках редко встречается трансляция чужеземных преданий, одна такая история с зеэв’ом удостоилась этой чести: в «Ялкут Шимони» (Теилим, 10) упоминается легендарная римская волчица, вскормившая Рома и Ромула.

Библейский бестиарий: זבוב – ‘звув’


Звув - муха. Рис. Иры Голуб
Назойливое насекомое, известное повсеместно как «комнатная муха», упоминается в Писании под названием звув. Однако под этим именем Библия описывает и более докучливый и агрессивный вид мух:
«И будет в тот день: кликнет Господь звув’а, который в устье рек египетских, и двору (пчелу), что в земле Ашура» (Йешайа 7:18).
Вавилонский Талмуд отмечает, что эта «египетская муха» столь опасна, что ее разрешено убивать даже в субботу (Шабат 121-б). О ней же сообщает и архимандрит Никифор в «Библейской энциклопедии»:
«Мух множество в Египте и Иудее, и один из видов оных, находимый новейшими путешественниками вблизи реки Нила и называемый Абиссинскою мухою (зебуб), также крупен как пчела и так вреден для рогатого скота и других животных, что пастухи часто бывают вынуждены оставлять свои пастбища и бежать из тех мест, где появляется означенная муха или спасаться от ужаления оной, бросаясь в песок или морской ил. Скот поражается ужасом при виде этих насекомых; даже слон и носорог, хотя кожа их покрыта обильным слоем грязи, не в состоянии защищать себя от их ужаления».
Экклезиаст, со свойственной ему метафорической виртуозностью, сравнивает вред, наносимый мухами, со вредом, наносимым дураками:
«От мертвых звувей (мн. число) воняет и бродит елей умащения; небольшая глупость перевешивает ум и почет» (Коэлет 10:1).

Библейский бестиарий: דרור – ‘дрор’


Дрор - воробей. Рис. Иры Голуб
Дрор как птица упоминается в Библии один-единственный раз, но зато в псалме, воспевающем величие Иерусалимского Храма:
«И птица находит дом, и дрор – гнездо себе, куда кладет птенцов своих. (А я) – у жертвенников Твоих, Господь Воинств, Царь мой и Бог мой» (Теѓилим 84:4).
Дрор – распространенное современное израильское имя. Но происхождение его все-таки не орнитологическое, ибо другое значение слова «дрор» – свобода, воля. Скорее всего, и птица названа так из-за естественного народного отождествления пернатых с господством над обстоятельствами. Однако Вавилонский Талмуд предлагает иную этимологию:
«Почему зовут так птицу-дрор? Потому что она поселяется в домах (для этого выражения используется специальный глагол «дара»), как в поле» (Беца 24-а).
Но под это определение подходит, например, ласточка, что и отразилось в ряде переводов. Исследователи, впрочем, считают, что дрор – это воробей домовый, птица, которая в некоторых еврейских общинах по сей день считается «чистой», то есть годной для употребления в пищу.

Библейский бестиарий: דישון – ‘дишон’


Дишон - африканская антилопа подсемейства саблерогих антилоп.
Рис. Иры Голуб
Дишон указан в числе семи «чистых» животных:
«Это скот, который вы будете есть <…> айал (косуля) и цви (газель), и йахмур (бубал), и ако (дикий козел), и дишон, и тэо (зубр), и зэмер (муфлон)» (Дварим 14:4-5).
О популярности этого животного в регионе говорит хотя бы тот факт, что название «дишон», восходящее к слову «дэшэн» (жирный, тучный), было широко распространено и как имя собственное. В Писании упоминается несколько людей с таким именем. Так, например, звали одного из потомков Эйсава (Исава), брата Йакова (Берешит, 36:21). И поскольку библейский Дишон назван «вождем рода», то возможно предположение о тотемной функции животного дишон.

Дишон фигурирует и в топонимике – так называется сезонный ручей в восточной части Верхней Галилеи.

Переводчики Септуагинты подобрали греческий аналог, отражающий внешний вид дишон’а – πύγαργος, что переводится как «белозадый». Именно такой характеристикой отличается вид саблерогих антилоп, именуемый аддаксом, или мендесом, широко распространенный как в Северо-восточной Африке, так и в Ближневосточном регионе в античные времена, и получивший чрезвычайную популярность среди охотников, благодаря вкусному мясу и качественной коже.

Антилопа мендес (аддакс)
Addax nasomaculatus

Африканская антилопа подсемейства саблерогих антилоп. Современный ареал обитания – Восточная Африка. Отличительные особенности: спирально закрученные в два оборота рога (длина около 1 метра), х-образная белая полоска на переносице, белые пятна на животе, конечностях и задней части. Длина тела – 150-170 см, вес – около 100 кг. Питаются травами и низкорослыми кустарниками. Могут длительное время обходиться без воды.


Михаил Король,
культуролог, поэт, эссеист, краевед, гид